<b id="36yys"><nav id="36yys"><ruby id="36yys"></ruby></nav></b><form id="36yys"><del id="36yys"></del></form>
<rt id="36yys"></rt>
<tbody id="36yys"><noscript id="36yys"><p id="36yys"></p></noscript></tbody>

  1. <em id="36yys"></em>
    <form id="36yys"><del id="36yys"></del></form>
    <dd id="36yys"><center id="36yys"></center></dd>
    <dd id="36yys"><center id="36yys"><progress id="36yys"></progress></center></dd>
    <rt id="36yys"></rt>

    當前位置:涼山州網(wǎng)首頁(yè) > 涼山資訊 > 詩(shī)歌文學(xué) >  六月二十七日望湖樓醉書(shū) 原文和解釋含義?

    六月二十七日望湖樓醉書(shū) 原文和解釋含義?

    文章編輯:涼山州網(wǎng)(a1movingpro.com)  時(shí)間:2021-09-18 15:03:26 瀏覽:   【】【】【

    六月二十七日望湖樓醉書(shū)

    蘇軾 〔宋代〕

    黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

    卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,望湖樓下水如天。

    放生魚(yú)鱉逐人來(lái),無(wú)主荷花到處開(kāi)。

    水枕能令山俯仰,風(fēng)船解與月裴回。

    烏菱白芡不論錢(qián),亂系青菰裹綠盤(pán)。

    忽憶嘗新會(huì )靈觀(guān),滯留江海得加餐。

    獻花游女木蘭橈,細雨斜風(fēng)濕翠翹。

    無(wú)限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。

    未成小隱聊中隱,可得長(cháng)閑勝暫閑。

    我本無(wú)家更安往,故鄉無(wú)此好湖山。

    六月二十七日望湖樓醉書(shū) 譯文及注釋

    六月二十七日望湖樓醉書(shū) 譯文

    烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。

    忽然間狂風(fēng)卷地而來(lái),吹散了滿(mǎn)天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

    放生出去的魚(yú)鱉追趕著(zhù)人們來(lái),到處都開(kāi)著(zhù)不知誰(shuí)種的荷花。

    躺在船里的枕席上可以覺(jué)得山在一俯一仰地晃動(dòng),飄蕩在風(fēng)里的船也知道和月亮徘徊留連不已。

    湖里生長(cháng)的烏菱和白芡不用論錢(qián),水中的雕胡米就像包裹在綠盤(pán)里。

    忽然回憶起在會(huì )靈觀(guān)嘗食新谷之事,如要滯留在江海之上需多進(jìn)飲食,保重身體啊。

    蘭舟上的采蓮女把湖上的荷花采下來(lái)送給游人,在細雨斜風(fēng)里,她們頭上的翠翹被打濕。

    芳草叢生的小洲上長(cháng)滿(mǎn)了香草,這些采蓮女又如何能一一認識?

    做不到隱居山林,暫時(shí)先做個(gè)閑官吧,這樣尚可得到長(cháng)期的悠閑勝過(guò)暫時(shí)的休閑。

    我本來(lái)就沒(méi)有家,不安身在這里又能到哪里去呢?何況就算是故鄉,也沒(méi)有像這里這樣優(yōu)美的湖光山色。

    六月二十七日望湖樓醉書(shū) 注釋

    六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。望湖樓:古建筑名,又叫看經(jīng)樓。位于杭州西湖畔,五代時(shí)吳越王錢(qián)弘俶(又名錢(qián)弘)所建。醉書(shū):飲酒醉時(shí)寫(xiě)下的作品。

    翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。

    白雨:指夏日陣雨的特殊景觀(guān),因雨點(diǎn)大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。跳珠:跳動(dòng)的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點(diǎn),說(shuō)明雨點(diǎn)大,雜亂無(wú)序。

    卷地風(fēng)來(lái):指狂風(fēng)席地卷來(lái)。又如,韓退之《雙鳥(niǎo)》詩(shī):“春風(fēng)卷地起,百鳥(niǎo)皆飄浮。”忽:突然。

    水如天:形容湖面像天空一般開(kāi)闊而且平靜。

    放生魚(yú)鱉:北宋時(shí)杭州的官吏曾規定西湖為放生地,不許人打魚(yú),替皇帝延壽添福。

    “水枕”句:躺在船里看山,不覺(jué)得水波起落,只見(jiàn)山頭忽上忽下。水枕,等于“載在水面的枕席”。

    風(fēng)船:指的是“飄蕩在風(fēng)里的船”。裴回:即徘徊。

    烏菱:指老菱。菱角老則殼黑,故名。芡(qiàn):大型水生植物。

    青菰(gū):俗稱(chēng)茭白。生于河邊、沼澤地?勺魇卟。其實(shí)如米,稱(chēng)雕胡米,可作飯。

    嘗新:古代于孟秋以新收獲的五谷祭祀祖先,然后嘗食新谷。

    游女:出游的女子。 木蘭橈:常用為船的美稱(chēng),并非實(shí)指木蘭木所制。橈(ráo):劃船的槳,這里指小船。

    翠翹:古代婦女首飾的一種,狀似翠鳥(niǎo)尾上的長(cháng)羽,故名。

    芳洲:芳草叢生的小洲。杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。

    吳兒:指吳地之人,這里也代指采蓮女。吳地,指現中國長(cháng)江下游南岸一帶地域的一個(gè)總稱(chēng)。

    小隱:謂隱居山林。

    來(lái)源:古詩(shī)詞網(wǎng)

     

    涼山州網(wǎng)公眾號

    你可能感興趣的有

    涼山州土蜂蜜

    關(guān)于我們 | 網(wǎng)站申明 | 廣告合作 | 文明上網(wǎng) | 投訴建議 | 涼山新聞 |服務(wù)條款

    網(wǎng)站聲明:本站中包含的內容僅供參考,并不代表本站觀(guān)點(diǎn),如果有侵權,請聯(lián)系管理員進(jìn)行刪除,謝謝

    Copyright ©2008-2021 a1movingpro.com 涼山州網(wǎng) 工信部備案:蜀ICP備18013883號-1

    中國互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報中心 四川省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報中心 法律顧問(wèn):張松

    川公網(wǎng)安備 51342502000017號

    自产福利精品偷在线_欧美日韩人妻精品一区_91剧情国产极品高跟丝袜_热99re5久久国超精品首页

    <b id="36yys"><nav id="36yys"><ruby id="36yys"></ruby></nav></b><form id="36yys"><del id="36yys"></del></form>
    <rt id="36yys"></rt>
    <tbody id="36yys"><noscript id="36yys"><p id="36yys"></p></noscript></tbody>

    1. <em id="36yys"></em>
      <form id="36yys"><del id="36yys"></del></form>
      <dd id="36yys"><center id="36yys"></center></dd>
      <dd id="36yys"><center id="36yys"><progress id="36yys"></progress></center></dd>
      <rt id="36yys"></rt>